The Translation Analysis of the Main Character's Exclamatory Sentences from Jenny Han's English Novel "We'll Always Have Summer" to Its Indonesian Version By Chefira Inda P
Abstract
This study investigates the translation of exclamatory sentences spoken by the main character, Belly Conklin, in Jenny Han’s We’ll Always Have Summer, from English into Indonesian. Recognizing the pivotal role of exclamations in conveying emotions, cultural values, and pragmatic functions in literary works, this research addresses the gap in understanding how these elements are preserved during translation. Employing a qualitative descriptive methodology, the analysis focuses on eleven exclamatory sentences, examining their emotional expressions based on Darwin’s theory (1872) and their cultural and pragmatic meanings through Yule’s pragmatics framework (1996). The findings reveal that most exclamations express joy, followed by anger and sadness, with many containing both cultural and pragmatic meanings. The study underscores the importance of contextual and cultural awareness in translation to accurately convey emotional and social nuances, providing valuable insights for translators and scholars in intercultural literary translation.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Afriani, S. H. (2015). Analisis Uji Persepsi: Intonasi Kalimat Perintah Bahasa Indonesia oleh Penutur Bahasa Jepang. Tamaddun: Jurnal Kebudayaan dan Sastra Islam, 15(1), 149–170.
Alfarisy, F. (2020). How Applied English Students’ Dealing with Literary Translation. Anuva: Jurnal Kajian Budaya, Perpustakaan, dan Informasi, 4(1), 63–70.
Bahri, S. (2016). Peran Al-Siyâq (Konteks) Dalam Menentukan Makna.
Bobonazarova, G. T. (2022). The Problem Of Interpreting Exclamatory Sentences In English And Uzbek. Ученый XXI века, (8 (89)), 49–51.
Breuer, R., & Kimmel, R. (2017). A deep learning perspective on the origin of facial expressions. arXiv preprint arXiv:1705.01842.
Chaibeddra, S. (2020). An analytical description of exclamatory sentences in English. El-Tawassol, (1)25, 232–216.
Darwin, C. (2008). The descent of man, and selection in relation to sex.
Darwin, C. (2016). The expression of the emotions in man and animals. anboco.
Dewi, R. P. (2020). Pragmatik dalam Penerjemahan Sastra: Teori dan Praktik. Pustaka Pelajar.
Dunyamin, Y. (2017). Investigation of the Exclamatory Sentences (on the materials of the English and Azerbaijani languages). European journal of literature and linguistics, (1), 22–28.
Dwirika, L. (2023). Masalah Penerjemahan Kata-Kata Terkait Perasaan dalam Bahasa Jerman Ke dalam Bahasa Indonesia. Prosiding Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya (KOLITA), 21(21), 194–200.
Ekman, P. (1992). An argument for basic emotions. Cognition & Emotion, 6(3-4), 169–200.
Ekman, P. (2016). What scientists who study emotion agree about. Perspectives on Psychological Science, 11(1), 31–34.
Emzir, M. (2018). Metodologi Penelitian Kualitatif dalam Ilmu Sosial & Humaniora. Rajawali Pers.
Эгамназарова, Д. Ш. (2021). Pragmatics Of Expressive Forms (Analytical view into exclamatory sentences in English). МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО СЛОВА, 4(3).
Han, J. (2011). We'll Always Have Summer (Vol. 3). Gradien Mediatama.
Han, J. (2011). We'll Always Have Summer (Vol. 3). Simon and Schuster.
Hess, U., & Thibault, P. (2009). Darwin and emotion expression. American Psychologist, 64(2), 120.
Hidayatullah, R. (2021). Peran Konteks dalam Studi Makna: Kajian Semantik Arab. JILSA (Jurnal Ilmu Linguistik Dan Sastra Arab), 5(2), 184–197.
Lapka, O. (2022). Exclamatives as means of exhibiting emotions in Henry James’s Washington Square: Pragmatic aspect. Explorations in English Language and Linguistics, 10(2), 157–173.
Ma'shumah, N. K., Syamsi, A. N., & Widyastuti, S. (2023). The conversion of cognitive interjections in classical English literature into Indonesian. LITERA, 22(1), 76–89.
Nasucha, Y. (2016). Bahasa Dan Penentu Makna Dalam Konteks. Rumpun Jurnal Persuratan Melayu, 4(1), 193–210.
Neveux, J. (2018). Grammar and feelings: a study of Wh-exclamatives in Katherine Mansfield’s short stories. Etudes de stylistique anglaise, (12), 193–222.
Pollak, K. M., Olderbak, S. G., Randall, A. K., Lau, K. K., & Duran, N. D. (2022). Comparing self-reported emotions and facial expressions of joy in heterosexual romantic couples. Personality and Individual Differences, 184, 111182.
Priambada, T., & Senowarsito, J. S. (2020). University of PGRI Semarang.
Rahardi, K. (2020). Konteks pragmatik dalam perspektif cyberpragmatics. Linguistik Indonesia, 38(2), 151–163.
Rahardi, R. K. (2018). Manifestasi Wujud dan Makna Pragmatik Kefatisan Berbahasa dalam Ranah Agama. Prosiding Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya, 16.
Samsi, Y. S., Lukmana, I., & Sudana, D. (2021). A corpus-based study of Sundanese exclamatory sentences: A functional typology perspective. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(3), 1198–1209.
Scherer, K. R., Ellgring, H., Dieckmann, A., Unfried, M., & Mortillaro, M. (2019). Dynamic facial expression of emotion and observer inference. Frontiers in Psychology, 10, 433041.
Seibt, B., Mühlberger, A., Likowski, K., & Weyers, P. (2015). Facial mimicry in its social setting. Frontiers in Psychology, 6, 121380.
Sudariono. (2021). Metodologi Penelitian Pendidikan dan Sosial. Prenadamedia Group.
Sugiono. (2019). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Alfabeta.
Sutomo, J. (2015). Konteks, Referensi, dan Makna: Kajian Semantik. Dinamika Bahasa Dan Budaya, 10(2).
Suwardi, A. (2011). Peran Pragmatik dalam Penerjemahan. Jurnal Pamator: Jurnal Ilmiah Universitas Trunojoyo, 4(2), 105–111.
Thohiriyah. (2023). Learners’ Strategy For Translating Literary Text: First-Drafting Wuthering Heights Translation Analysis. Philosophica Jurnal Bahasa Sastra dan Budaya, 6(1), 1–11.
Umarova, M. B. (2023). The Usage Of Pragmatic Approach In Literary Translation. International Scientific Journal of Biruni, 2(2), 80–85.
Unger, C. (2019). Exclamatives, exclamations, miratives and speaker’s meaning. International Review of Pragmatics, 11(2), 272–300.
Walker, S. A., Pinkus, R. T., Olderbak, S., & MacCann, C. (2024). People with higher relationship satisfaction use more humor, valuing, and receptive listening to regulate their partners’ emotions. Current Psychology, 43(3), 2348–2356.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford University Press.
Yule, G. (2022). The study of language. Cambridge University Press.
Zulfah, A. S., & Djohan, R. S. (2023). Analysis of Translation Interjection into English in the Novel Matahari.
DOI: https://doi.org/10.31004/jele.v10i5.1264
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Tiara Fany Amanda, Thohiriyah

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


