Between English and Spanish: A Linguistic Study of Code-switching in Selena Gomez’s Song “Ojos Tristes”

Aura Savinka Balqis, Elfa Salsabila Gultom, Rahmad syah Rangkuti

Abstract


This study explores how Selena Gomez intentionally switches between English and Spanish in her song "Ojos Tristes" to deepen emotional impact and express her cultural identity. While bilingual music has gained more attention from researchers, there’s still a need to better understand the ways artists use language switching creatively in popular American music today. By closely analyzing the lyrics using established theories on code-switching, the study highlights three types switching between sentences, within sentences, and small inserted phrases that serve specific emotional and cultural purposes. The findings show that English tends to express calm, reasoned feelings, whereas Spanish conveys more personal and heartfelt emotions, reflecting Gomez’s blend of two cultures. Ultimately, the research shows that code-switching here isn’t random but a thoughtful artistic choice that challenges single-language expectations and celebrates the richness of bilingual expression in mainstream music.


Keywords


Code-switching; Bilingual identity; Cultural expression.

Full Text:

PDF

References


Bennett, Guy. (2025, March 20). According to Myers-Scotton’s Markedness Model (1993), this type of code-switching can signify a change in social or emotional position. Speakers use language choice to subtly mark emotional closeness, intimacy, or distance. In this song, intra-sentence code-switching shows that emotions transcend linguistic boundaries, depicting a psychological fusion between two linguistic identities. 2025.

Bentahila, & Davies. (2002). Language mixing in rai music: Localisation or globalisation? Language and Communication.

Chan. (2009). English in Hong Kong Cantopop: Language choice, code-switching and genre. World Englishes.

ELLE. (2025, March 27). What Selena Gomez’s “Ojos Tristes” lyrics mean. 2025.

García, O., & Wei. Li. (2014). Translanguaging.

Gomez, S. (2025, April 3). Ojos Tristes Lyrics English Translation - ft Benny Blanco, The Marías. 2025.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies.

Lee. (2004). Linguistic hybridization in K-Pop: Discourse of self-assertion and resistance. World Englishes.

Moyna, & Loureiro-Rodríguez. (2022). Code-switching in popular music: A quantitative approach to Spanish-English mixing in reggaeton lyrics. International Journal of Bilingualism.

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford University Press.

Pérez. (2025, March 24). What Selena Gomez’s “Ojos Tristes” lyrics mean and more. 2025.

Picone. (2024). Lyrical code-switching, multimodal intertextuality, and identity in popular music. Languages.

Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching. De Gruyter Brill, 581–618.

Scotton, C. M. (1997). Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford University Press.

Zentella, A. (2000). Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York:Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York.




DOI: https://doi.org/10.31004/jele.v11i1.1601

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2026 Aura Savinka Balqis, Elfa Salsabila Gultom, Rahmad syah Rangkuti

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.